TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 10:6

Konteks

10:6 When the Ammonites realized that David was disgusted with them, 1  they 2  sent and hired 20,000 foot soldiers from Aram Beth Rehob and Aram Zobah, 3  in addition to 1,000 men from the king of Maacah and 12,000 men from Ish-tob. 4 

2 Samuel 17:21

Konteks

17:21 After the men had left, Ahimaaz and Jonathan 5  climbed out of the well. Then they left and informed King David. They advised David, “Get up and cross the stream 6  quickly, for Ahithophel has devised a plan to catch you.” 7 

2 Samuel 18:18

Konteks

18:18 Prior to this 8  Absalom had set up a monument 9  and dedicated it to himself in the King’s Valley, reasoning “I have no son who will carry on my name.” He named the monument after himself, and to this day it is known as Absalom’s Memorial.

2 Samuel 19:22

Konteks
19:22 But David said, “What do we have in common, 10  you sons of Zeruiah? You are like my enemy today! Should anyone be put to death in Israel today? Don’t you realize that today I am king over Israel?”

2 Samuel 19:42

Konteks
19:42 All the men of Judah replied to the men of Israel, “Because the king is our close relative! Why are you so upset about this? Have we eaten at the king’s expense? 11  Or have we misappropriated anything for our own use?”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:6]  1 tn Heb “that they were a stench [i.e., disgusting] with David.”

[10:6]  2 tn Heb “the Ammonites.”

[10:6]  3 tn Or “Arameans of Beth Rehob and Arameans of Zobah.”

[10:6]  4 tn Or perhaps “the men of Tob.” The ancient versions (the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate) understand the name to be “Ish-tob.” It is possible that “Ish” is dittographic and that we should read simply “Tob,” a reading adopted by a number of recent English versions.

[17:21]  5 tn Heb “they”; the referents (Ahimaaz and Jonathan) have been specified in the translation for clarity.

[17:21]  6 tn Heb “the water.”

[17:21]  7 tn Heb “for thus Ahithophel has devised against you.” The expression “thus” is narrative shorthand, referring to the plan outlined by Ahithophel (see vv. 1-3). The men would surely have outlined the plan in as much detail as they had been given by the messenger.

[18:18]  8 tn Heb “and.” This disjunctive clause (conjunction + subject + verb) describes an occurrence that preceded the events just narrated.

[18:18]  9 tn Heb “a pillar.”

[19:22]  10 tn Heb “what to me and to you.”

[19:42]  11 tn Heb “from the king.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA